I've slowly started to step outside my
comfort zone and am trying to share things outside of my blog. It's a very slow
process but I'm beginning to branch out and see where my writing can take me.
Below are two poems that I managed to put out there. I come home here to
store them for safekeeping.
************************************************************************
Tamarind Rice Magazine - Volume 2,
Issue 2
Poem Title - Being a Woman
I yearn to tell you a story of this
world so wretched,
Of these scars you see and others
deeply etched.
My empty soul is painfully perishing,
As I am imprisoned in my own being.
Listen.
I was starved for my brethren’s
hunger,
And worked with a whip to my skin,
I was left to decipher words with
wonder,
Education was a privilege only to male
kin.
I was given hope of a new home and another
life,
This is your love and future, I was
told.
You will be their daughter and his lovely
wife,
I believed the lie as I was
treacherously sold.
“Dowry!” they screamed with ruthless
mirth,
I had not brought riches alongwith
me here.
I was burnt on ablazing pyre for my
worth,
As I screamed silently to a deaf
ear.
I was bought, I was sold, I was
beaten and left.
Yet, I do not fear for my own life you
see,
I have another in my womb waiting bereft,
For what this world will also leave
it to be.
I sit alone in this cell, whispering
to her,
“This is what you will see if you
come”.
Shall I commit a sin of killing
another?
Or will she tell her own story, as a
victim?
Listen.
******************************************************************************
Contest 13 - What is your Pet Superstition?
Honorable Mention
http://sharathkomarraju.com/2015/02/28/contest-13-results-and-the-winner-is/
Poem Title - The Widows Destiny
******************************************************************************
Contest 13 - What is your Pet Superstition?
Honorable Mention
http://sharathkomarraju.com/2015/02/28/contest-13-results-and-the-winner-is/
Poem Title - The Widows Destiny
The flimsy white cloth adorns my head,
Twisting around my body like a deathly noose.
My identity is caught between the folds,
As I wear the symbol of a widow’s destiny.
Twisting around my body like a deathly noose.
My identity is caught between the folds,
As I wear the symbol of a widow’s destiny.
The stares of sickening empathy follow
me,
“Lost her husband, so young!” they say,
The sighs engulf me, drowning my sobs
Over my pitiful existence as a relict.
“Lost her husband, so young!” they say,
The sighs engulf me, drowning my sobs
Over my pitiful existence as a relict.
Warded away from prayers and
gatherings,
Unlucky wisps emanate from my pores,
I define this word: inauspicious,
Yet it echoes in my ears as: unworthy.
Unlucky wisps emanate from my pores,
I define this word: inauspicious,
Yet it echoes in my ears as: unworthy.
They wiped away the red from my
forehead,
But what of the red that flows in my veins?
The rhythm of my anklets have been forbidden,
But what of the beat that is heard from my heart?
I pray silently to the creator of my fate,
In my own shrine of reverence.
For I am shunned from the God’s abode,
I hover near the temple stairs, asking.
“What I have done to deserve this?”
Being punished twice in this lifetime,
His death ended my life abruptly,
While the world steals the remnants.
But what of the red that flows in my veins?
The rhythm of my anklets have been forbidden,
But what of the beat that is heard from my heart?
I pray silently to the creator of my fate,
In my own shrine of reverence.
For I am shunned from the God’s abode,
I hover near the temple stairs, asking.
“What I have done to deserve this?”
Being punished twice in this lifetime,
His death ended my life abruptly,
While the world steals the remnants.
I hear the ‘tsk-tsk’ of other women,
“You shouldn’t be here, it’s unlucky,” they sneer,
Shooing me away as a stray dog on the road,
Unfurling their pattu sarees across my face.
“You shouldn’t be here, it’s unlucky,” they sneer,
Shooing me away as a stray dog on the road,
Unfurling their pattu sarees across my face.
They shield themselves from my
impurity,
Folds of their pallu protecting their matrimony.
They wear the colors proudly like a crown,
A status in society, their blessing, their luck.
Folds of their pallu protecting their matrimony.
They wear the colors proudly like a crown,
A status in society, their blessing, their luck.
The other people on the street glance
at me,
The ones in their suits and fancy cars.
They shake their heads and drive along,
Mumbling about misfortune and superstitions.
The ones in their suits and fancy cars.
They shake their heads and drive along,
Mumbling about misfortune and superstitions.
“These things will never change,” they
say,
Hiding behind their tinted glass of education.
Mum against the realities on these dusty roads,
The shroud of false beliefs covering their minds.
Hiding behind their tinted glass of education.
Mum against the realities on these dusty roads,
The shroud of false beliefs covering their minds.
How do I break free from these
shackles?
The invisible bondage in place of my bangles.
I am forgotten without a man by my side,
To remain a ghost of his memories left behind.
The invisible bondage in place of my bangles.
I am forgotten without a man by my side,
To remain a ghost of his memories left behind.
0 thoughts:
Post a Comment